Xeográfica informático

Xeográfica renome é o cambio de nome dunha xeográfica recurso ou áreaIsto pode variar desde o cambio de nome da rúa para cambiar o nome dun país. Algúns nomes son traxectoria localmente pero os novos nomes non son recoñecidas por outros países, especialmente cando hai unha diferenza na lingua.

Outros nomes non pode ser recoñecido oficialmente pero seguen a ser de uso común.

Moitos lugares teñen diferentes nomes en linguas diferentes, e un cambio de lingua oficial ou de uso xeral ten moitas veces resultou que é sen dúbida un cambio de nome. Hai moitas razóns para realizar renome, con motivación política, sendo a principal causa por exemplo moitos lugares na antiga Unión Soviética e os seus satélites foron renomeado a honra Stalin. Ás veces, un lugar reverte para o seu antigo nome (ver, por exemplo, de que os Existentes). Unha das razóns máis comúns para un país cambiando o seu nome é recén adquirida independencia. Cando fronteiras son traxectoria, ás veces, debido a un país de división ou dous países unirse xuntos, os nomes das áreas relevantes pode cambiar. Este, con todo, é máis a creación de diferente entidade de que un acto de xeográfica renomeação. Un cambio pode ver un completamente diferente nome, sendo adoptado ou só pode ser un lixeiro cambio na ortografía. En algúns casos establecidos institucións preservar os vellos nomes dos renomeado lugares nos seus nomes, tales como o Pusan Universidade Nacional en Busan, Corea do Sur, a Universidade de Pequín, en Pequín Mumbai Stock Exchange, IIT Mumbai e o Bombay High Court, en Mumbai Universidade complutense de Madrid, Madrid Stock Exchange, a Madras Alto Tribunal, e IIT Madras en Chennai Universidade de Malaya, Keratein Tanah Malaya, en Malaisia e SWAPO (África do Sur Oeste do Pobo Organización), o partido no poder de Namibia. Por exemplo, o prato coñecido en inglés como 'pato' mantivo que o nome mesmo cando o capital Chinesa cambiou a súa transliteración para 'Pequín'. Cambios na romanización sistemas poden producir pequenas ou grandes cambios na ortografía o alfabeto Romano para xeográfica entidades, mesmo sen calquera cambio no nome ou ortografía no local alfabeto ou outro sistema de escritura. Nomes non-Romana personaxes tamén pode ser escrito de forma moi diferente cando Romanizado en diferentes linguas Europeas. China desenvolvido e aprobado o pinyin sistema de romanización en febreiro de en lugar dos anteriores sistemas, tales como o impacto da romanización e Wade-Giles. Moitos Chineses xeográfica entidades (e entidades asociadas nomeado despois nomes xeográficos), así, tiña os seus nomes en inglés traxectoria. Os cambios ás veces aparecen drásticas, xa que ás veces o caso de que o ex-romanizacións foron derivados a partir de Cantonés a linguaxe común en British-realizada Hong Kong, mentres que os máis recentes romanizacións son derivados enteiramente do Mandarín. Pinyin foi adoptada pola Organización Internacional para a Estandarización en e oficialmente aprobado en Singapur (obtendo varios xeográfica cambios de nome da súa propia). Con todo, é xeralmente aplicado nas ccaa do RPC (e g. Lhasa, Urumqi, Hohhot, Ligase, Ili, Altay, Kaaga, Hurunui, Ere quente, con un notable excepción de ser nomes de lugar en Ningxia, cuxa nativa Hui persoas falan Mandarín como a súa lingua materna) e non deu lugar, en calquera xeográfica, cambio de nome en Hong Kong e Macau, e é aprobada só en pezas de Taiwán, particularmente dentro de Taipei e outros Kuomintang controlado cidades e municipios, nunha recente empurrar para adoptar Pinyin polo goberno de Kuomintang. A introdución da Revista Romanización de coreano no lugar de o McCune-Reischauer sistema en sete de xullo de pola surcoreano goberno deu lugar a unha serie de cambios de nomes xeográficos. O sistema non é usado por Corea do Norte Exemplos de cambios inclúen: Para xeográfica entidades con varias pre-existentes nomes en unha ou máis linguas, un exónimo ou endonym pode gradualmente ser substituído e usados na lingua inglesa.